Nederlands-Roemeens Woordenboek - cover
Nederlands-Roemeens Woordenboek - achterkant

Nederlands-Roemeens Woordenboek

Nederlands-Roemeens Woordenboek - cover
Nederlands-Roemeens Woordenboek - achterkant
Tweede, verbeterde en uitgebreide druk. Totaal 39.000 trefwoorden

Bij de tweede druk
In deze tweede druk zijn enkele verbeteringen aangebracht, die gaan van de correctie van drukfouten tot de wijziging van (gehele) vertalingen; kritische opmerkingen van gebruikers waren hierbij van veel nut. Voorts, en hierin komt het verschil met de eerste druk het duidelijkst tot uitdrukking, is het aantal trefwoorden substantieel uitgebreid. Er zijn ongeveer 5000 nieuwe ingangen toegevoegd, hetgeen een vergroting van het woordbestand met zo'n 15% betekent. Voor een deel zijn dit termen voor nieuwe verschijnselen, voornamelijk echter gaat het om woorden die eerder ontbraken door de beperkingen die de samenstellers zich toentertijd moesten opleggen. Overigens kon slechts een kleine helft van het woordenboek op laatstgenoemde wijze worden uitgebreid; bij een volgende druk hopen wij ook de andere helft aan de beurt te laten komen.
Onder degenen die hebben bijgedragen aan de verbetering van de vertalingen is te noemen een groep studenten van de afdeling Neerlandistiek van de Universiteit van Boekarest onder leiding van hun docent Hans Verschoor. Ook mevr. dr. E.H. van der Linden heeft opmerkingen toegestuurd, waarvan de meeste zijn verwerkt. Allen dank hiervoor.
Een kleine wijziging betreft de aanduiding van meervoudsvormen van Nederlandse zelfstandige naamwoorden: deze worden nu bij elke verandering in de stam, hetzij in uitspraak, hetzij alleen in spelling, voluit geschreven. Voor de details zie Aanwijzingen voor het gebruik 2.2.
Het mag overigens niet onvermeld blijven dat het deel Nederlands-Roemeens inmiddels een tegenhanger heeft gekregen in het Woordenboek Roemeens-Nederlands van de hand van drs. Jan Willem Bos, waarvan momenteel een tweede druk in voorbereiding is.

Wim van Eeden
Jan Willem Bos
Lees meer >
Over de auteur

E.H. van der Linden

Meer boeken van deze auteur

J.W. Bos

Al ruim vijfendertig jaar staat een groot deel van het leven van Jan Willem Bos in het teken van Roemenië, nog steeds een van de minder bekende lidstaten van de Europese Unie. Hij werkt als beëdigd tolk-vertaler Nederlands-Roemeens, vertaalt Roemeense literatuur en publiceert regelmatig artikelen en boeken over het land. In de periode van de communistische dictatuur woonde hij enkele jaren in Boekarest, eerst als student en later als docent Nederlands aan de universiteit. Van Bos verschenen bij Uitgeverij Atlas eerder de bundel Moderne Roemeense verhalen (samenstelling en vertaling) en Verdacht.

Meer boeken van deze auteur
61,50

Je bestelt en rekent af bij:

  • Boekenwereld.com: onze eigen boekwinkel
  • Veilig winkelen, bestellen en betalen
  • Regelmatig gratis e-books
Bindwijze
Hardback
Op voorraad
  • Gratis verzending
  • Op werkdagen voor 20.00 besteld, binnen 48 uur in huis (NL)
  • Taal: Nederlands
  • ISBN: 9789061433286
  • Pagina's: 759 pagina's

Je bestelt en rekent af bij:

  • Boekenwereld.com: onze eigen boekwinkel
  • Veilig winkelen, bestellen en betalen
  • Regelmatig gratis e-books

Thuiswinkel waarborg

Onze veilige betaalmethoden:
  • Ideal
  • Mastercard
  • VISA
  • Bancontact
Bekijk de inhoud van dit boek ➔
Tweede, verbeterde en uitgebreide druk. Totaal 39.000 trefwoorden

Bij de tweede druk
In deze tweede druk zijn enkele verbeteringen aangebracht, die gaan van de correctie van drukfouten tot de wijziging van (gehele) vertalingen; kritische opmerkingen van gebruikers waren hierbij van veel nut. Voorts, en hierin komt het verschil met de eerste druk het duidelijkst tot uitdrukking, is het aantal trefwoorden substantieel uitgebreid. Er zijn ongeveer 5000 nieuwe ingangen toegevoegd, hetgeen een vergroting van het woordbestand met zo'n 15% betekent. Voor een deel zijn dit termen voor nieuwe verschijnselen, voornamelijk echter gaat het om woorden die eerder ontbraken door de beperkingen die de samenstellers zich toentertijd moesten opleggen. Overigens kon slechts een kleine helft van het woordenboek op laatstgenoemde wijze worden uitgebreid; bij een volgende druk hopen wij ook de andere helft aan de beurt te laten komen.
Onder degenen die hebben bijgedragen aan de verbetering van de vertalingen is te noemen een groep studenten van de afdeling Neerlandistiek van de Universiteit van Boekarest onder leiding van hun docent Hans Verschoor. Ook mevr. dr. E.H. van der Linden heeft opmerkingen toegestuurd, waarvan de meeste zijn verwerkt. Allen dank hiervoor.
Een kleine wijziging betreft de aanduiding van meervoudsvormen van Nederlandse zelfstandige naamwoorden: deze worden nu bij elke verandering in de stam, hetzij in uitspraak, hetzij alleen in spelling, voluit geschreven. Voor de details zie Aanwijzingen voor het gebruik 2.2.
Het mag overigens niet onvermeld blijven dat het deel Nederlands-Roemeens inmiddels een tegenhanger heeft gekregen in het Woordenboek Roemeens-Nederlands van de hand van drs. Jan Willem Bos, waarvan momenteel een tweede druk in voorbereiding is.

Wim van Eeden
Jan Willem Bos